영어 속담 172개
1. The grass is greener on the other side of the fence. 남의 떡이 커보인다. 2. Match made in heaven. 천생연분
3. Even Homer sometimes nods. 원숭이도 나무에서 떨어질 때가 있다.
4. Walls have ears. 낮말은 새가 듣고 밤말은 쥐가 듣는다.
5. The pot calls the kettle black. 똥묻은 개 겨묻은 개 나무란다.
6. To see is to believe. 백문이 불여일견.
7. A little knowledge is dangerous. 선무당이 사람잡는다.
8. Like father, like son. 부전자전
9. Talk of the devil and you'll hear the flutter of his wings. 호랑이도 제말하면 온다.
10. To teach a fish how to swim. 공자 앞에서 문자쓴다.
11. Pie in the sky. 그림의 떡
12. Every dog has his day. 쥐구멍에도 볕들 날이 있다.
13. Even a worm will turn. 지렁이도 밟으면 꿈틀거린다.
14. Every Jack has his Gill. 헌 짚신도 짝이 있다.
15. A sound mind in a sound body. 건강한 신체에 건강한 정신이 깃든다.
16. Slow and steady win the game. 천천히 그리고 꾸준히 하면 이긴다.
17. Time and tide wait for no man. 시간은 사람을 기다리지 않는다.
18. Shrouds have no pockets. 빈 손으로 왔다가 빈 손으로 간다.
19. No pains, no gains. 수고가 없으면 이득도 없다.
20. Fine clothes make the man. (Fine feathers make fine birds.) 옷이 날개다.
21. Birds of a feather flock together. 유유상종
22. Where there is a will, there is a way. 뜻이 있는 곳에 길이 있다.
23. A bad workman finds fault with his tools. 서투른 직공은 장고만 나무란다.
24. A man is known by the company he keeps. 사귀는 친구를 보면 그 사람됨을 알 수 있다.
25. The sparrow near a school sings the primer. 서당개 3년이면 풍월을 읊는다
26. A loaf of bread is better than the song of many birds. 금강산도 식후경
27. One man sows and another man reaps. 재주는 곰이 넘고 돈은 뙤놈이 번다.
28. Love me, love my dog. 아내가 귀여우면 처가집 말뚝보고 절한다
29. Starts off with a bang and ends with a whimper. 용두사미
30. Stabbed in the back. 믿는 도끼에 발등 찍힌다.
31. Sweet talk. 감언이설
32. As one sows, so shall he reap. 콩 심은데 콩나고 팥 심은데 팥난다
33. A buddy from my old stomping grounds 죽마고우
34. Adding insult to injury. 엎친데 덮친격이다
35. A stitch in time saves nine. 호미로 막을 데 가래로 막는다.
36. Mend the barn after the horse is stolen. 소 잃고 외양간 고친다.
37. Go home and kick the dog. 종로에서 빰 맞고 한강 가서 눈 흘긴다
38. Turning green with envy. 사촌이 땅을 사면 배가 아프다.
39. Rome was not built in a day. 첫 술에 배부르랴.
40. Face the music. 울며 겨자 먹기
41. Well begun is half done. 시작이 반이다.
42. If at first you don't succeed, try, try again. 칠전팔기
43. Let's get to the point. 거두절미
44. Talking to the wall. 소귀에 경읽기
45. Look before you leap. 돌다리도 두들겨 보고 건너라.
46. Casting pearls before swine. 돼지에게 진주
47. A rags to riches story. 개천에서 용났다.
48. Thorn in the side. 눈에 가시
49. It's no use crying over spilt milk. 이미 엎질러진 물이다
50. It takes two to tango. 두 손 뼉이 마주쳐야 소리가 난다.
51. Kill two birds with one stone. 일석이조
52. Everyone has a skeleton in the closet. 털어서 먼지 안나는 사람없다.
53. A rat in a trap. 독안에 든 쥐
54. Can't get blood from a turnip. 벼룩의 간을 빼먹는다.
55. You don't know what you've got until you've lost it. 구관이 명관
56. Every minute seems like a thousand. 일각이 여삼추
57. Finders keepers, loser weepers. 줍는 사람이 임자다.
58. Ignorance is bliss. 모르는 게 약이다.
59. Icing on the cake. 금상첨화
60. What's learned in the cradle is carried to the grave. 세 살 버릇 여든까지 간다.
61. You've cried wolf too many times. 콩으로 메주를 쑨다해도 믿지 않는다.
62. You could sell him the Brooklyn Bridge. 팥으로 메주를 쑨다 해도 믿는다.
63. He that will steal a pin will steal an ox. 바늘 도둑이 소도둑 된다.
64. If you laugh, blessings will come your way. 웃으면 복이 와요.
65. Thrown away like an old shoe. 헌신짝 버리듯 한다.
66. Nothing ventured, nothing gained. 호랑이 굴에 들어가야 호랑이를 잡는다.
67. Let sleeping dogs lie. 긁어 부스럼
68. One rotten apple spoils the barrel. 미꾸라지 한 마리가 온 웅덩이를 흐린다.
69. Cut off your nose to spite your face. 누워서 침 뱉기
70. Searching for a needle in a haystack. 잔디밭에서 바늘 찾기
71. There is no rest for a family with many children. 가지 많은 나무 바람 잘날 없다.
72. No pains, no gains. 노력이 있어야 얻는 것이 있다.
73. None but the brave deserves the flair. 용자만이 미인을 얻을 수 있다.
74. One swallow does not make a summer. 제비 한 마리가 왔다고 여름이 온 것 은 아니다. 75. Many drops make a shower. 낙수물이 바위를 뚫는다.
76. Strike while the iron is hot. 쇠뿔도 단김에 빼라.
77. There is no place like home. 집만한 곳이 없다.
78. No news is good news. 무소식이 희소식이다.
79. Practice makes perfect. 연습하면 완벽해진다.
80. Easier said than done. 행동보다 말이 쉽다.
81. Out of sight, out of mind. 안보면 멀어진다.
82. A friend in need is a friend indeed. 어려울 때의 친구가 진정한 친구다.
83. A picture is worth a thousand words. 천마디의 말보다 한 번 보는 게 더 낫다.
84. Better late than never. 아무것도 하지 않는니 보다는 늦게라도 하는 게 낫다.
85. It never rains but it pours. 비가 내렸다 하면 억수로 퍼붓는다.
86. Never put off till tomorrow what you can do today. 오늘할 일을 내일로 미루지 말라.
87. Who holds the purse rules the house. 돈 주머니 쥔자가 가정를 지배한다.
88. It is not good to listen to flattery. 감언이설에 넘어가지 말라.
89. Troubles (Misfortunes) never come singly. 화불단행
90. No smoke without fire. 아니땐 굴뚝에 연기날까.
91. Look before you leap. 뛰기전에 살펴라.
92. Every cloud has a silver lining. 괴로움이 있으면 즐거움도 있다.
93. Icing on the cake. 금상첨화
94. Don't count the chickens before they are hatched. 김칫국부터 마시지 말라.
95. The early bird catches the worm. 일찍 일어나는 새가 벌레를 잡는다.
96. Haste makes waste. 서두르면 일을 그르친다.
97. More haste less speed. 급할수록 돌아가라.
98. Marry in haste, repent at leisure. 서두른 결혼은 두고두고 후회한다.
99. Money makes the mare to go. 돈이 있으면 귀신도 부릴 수 있다.
100. A leopard can't change his spots. 제 버릇 개 못준다.
101. A big fish must swim in deep waters. 물고기는 큰 물에서 놀아야 한다.
102. A door must either be shut or open. 문은 반드시 닫히거나 열린다.
103. A drowning man will catch at a straw. 물에 빠진 사람은 지푸라기라도 잡는다.
104. A fool may talk, but a wise man speaks. 우매한 자는 지껄이지만 현명한 자는 말한다.
105. A good medicine tastes bitter. 좋은 약은 입에 쓰다. (입에 쓴 약이 병에는 좋다.)
106. A journey of a thousand miles begins with a single step. 천리 길도 한 걸음부터
107. After the storm comes the calm. 비 온 뒤에 땅이 더 굳어진다.
108. A little knowledge is dangerous. 어설픈 지식은 위험하다. 선무당이 사람잡는다
109. A loaf of bread is better than the song of many birds. 금강산도 식후경.
110. A man is known by the company he keeps. 친구를 보면 그 친구를 알 수 있다.
111. A rat in the trap. 독 안에 든 쥐
112. A rolling stone gathers no moss. 구르는 돌에는 이끼가 끼지 않는다.
113. As one sows, so shall he reap. 콩 심은 데 콩 나고, 팥 심은 데 팥 난다.
114. As the twingis bent, so grows the tree. 될 성 부른 나무 떡잎부터 알아본다.
115. A stitch in time saves nine. 호미로 막을 데 가래로 막는다.
116. Beauty is in the eye of the beholder. 제 눈에 안경이다.
117. Be it ever so humble, there's no place like home. 집이 세상에서 가장 편한 곳이다.
118. Better be the head of a dog than the tail of a lion. 호랑이 꼬리보다 개 머리가 낫다.
119. Blood is thicker than water. 피는 물보다 진하다.
120. Born is barn. 꼬리가 길다.꼬리가 길면 잡힌다.
121. Can't get blood from a turnip. 벼룩의 간을 빼 먹는다.
122. Casting pearls before swine. 돼지에게 진주
123. Charity begins at home. 팔이 안으로 굽는다.
124. Clothes make the man. 옷이 사람을 만든다.
125. Cut off your nose to spite your face. 누워서 침 뱉기.
126. Do good and don't look back! 선을 행하고 대가를 바라지 마라.
127. Do into others as you would have them into you. 대접받고 싶으면 남에게 대접해라.
128. Don't count your chickens before they hatch. 김칫국부터 마신다.
129. Don't mount a dead horse. 이미 엎질러진 물이다.
130. Dead men tell no tales. 죽은 사람은 말이 없다.
131. Even a worm will turn. 지렁이도 밟으면 꿈틀댄다.
132. Every dog has his day. 쥐구멍에도 볕들 날 있다.
133. Even homer nods. 원숭이도 나무에서 떨어진다.
134. Every Jack has his Jill. 짚신도 짝이 있다.
135. Enter you in at the strait gate. 좁은문으로 들어가라.
136. Face the music. 울며 겨자 먹기.
137. Fools rush in the where angels fear to tread. 하룻강아지 범 무서운 줄 모른다.
138. Fortune knocks three times at everyone's door. 모든 사람에게 일생에 세 번은 기회가 찾아온다.
139. Failure is but a stepping stone to success. 실패는 성공의 어머니
140. Father's virtue is the best heritage for his child. 아버지의 덕행은 최상의 유산이다.
141. Go home and kick the dog. 종로에서 뺨맞고 한강에서 화풀이 한다.
142. Greed has no limits. 욕심은 끝이 없다.
143. Genius must be born, and never can be taught. 천재는 타고나는 것이지, 가르쳐서 되는 것이 아니다.
144. Get angry at others for one’s own mistakes. 방귀 뀐 놈이 성낸다.
145. Go for it while you are young. 젊을때 해봐라.
146. Happiness and misery are not fated but self-sought. 인생은 개척하는 것이다.
147. Heaven helps those who help themselves. 하늘은 스스로 돕는자를 돕는다.
148. He bit off more than he can chew. 송충이는 솔잎을 먹어야 한다.
149. Ignorance is bliss. 모르는 게 약이다.
150. In one ear and out the other. 한 귀로 듣고 한 귀로 흘린다.
151. It's a piece of cake. 누워서 떡 먹기
152. I t takes two to tango. 손뼉도 마주쳐야 소리가 난다.
153. Knock at the door and it will be opened. 두드려라 그러면 열릴 것이다.
154. Let sleeping dogs lie. 긁어 부스럼
155. Life is full of ups and downs. 양지가 음지 되고 음지가 양지된다.
156. Little drops of water make the mighty ocean. 티끌 모아 태산이다.
157. Look before you leap. 돌다리도 두드려 보고 건너라.
158. Love me, love my dog. 처가 귀여우면 처갓집 말뚝에 절을 한다.
159. Many hands make light work. 백짓장도 맞들면 낫다.
160. Mend the barn after the horse is stolen. 소 잃고 외양간 고친다.
161. A black hen lays a white egg. 개천에서 용났다.
162. Ill news flies. 발없는 말이 천리를 간다.
163. Bad workmen blame their tools. 서투른 목수가 연장만 나무란다.
164. Cannot see the wood for the trees. 나무만 보고 숲은 보지 못한다.
165. Claw me and I'll claw thee. 오는 말이 고우면 가는 말이 곱다.
166. Empty vessels make the most sound. 빈수레가 요란하다.
167. Every dog has his day. 쥐구멍에도 볕들 날이 있다.
168. Every tide has its ebb. 달도 차면 기운다.
169. Fine clothes make the man. 옷이 날개다.
170. Habit is (a) second nature. 세살 버릇 여든간다.
171. Hunger is best sauce. 시장이 반찬이다.
172. It is within a stone's throw. 엎어지면 코 닿을 데
103. A drowning man will catch at a straw. 물에 빠진 사람은 지푸라기라도 잡는다.
104. A fool may talk, but a wise man speaks. 우매한 자는 지껄이지만 현명한 자는 말한다.
105. A good medicine tastes bitter. 좋은 약은 입에 쓰다. (입에 쓴 약이 병에는 좋다.)
106. A journey of a thousand miles begins with a single step. 천리 길도 한 걸음부터
107. After the storm comes the calm. 비 온 뒤에 땅이 더 굳어진다.
108. A little knowledge is dangerous. 어설픈 지식은 위험하다. 선무당이 사람잡는다
109. A loaf of bread is better than the song of many birds. 금강산도 식후경.
110. A man is known by the company he keeps. 친구를 보면 그 친구를 알 수 있다.
111. A rat in the trap. 독 안에 든 쥐
112. A rolling stone gathers no moss. 구르는 돌에는 이끼가 끼지 않는다.
113. As one sows, so shall he reap. 콩 심은 데 콩 나고, 팥 심은 데 팥 난다.
114. As the twingis bent, so grows the tree. 될 성 부른 나무 떡잎부터 알아본다.
115. A stitch in time saves nine. 호미로 막을 데 가래로 막는다.
116. Beauty is in the eye of the beholder. 제 눈에 안경이다.
117. Be it ever so humble, there's no place like home. 집이 세상에서 가장 편한 곳이다.
118. Better be the head of a dog than the tail of a lion. 호랑이 꼬리보다 개 머리가 낫다.
119. Blood is thicker than water. 피는 물보다 진하다.
120. Born is barn. 꼬리가 길다.꼬리가 길면 잡힌다.
121. Can't get blood from a turnip. 벼룩의 간을 빼 먹는다.
122. Casting pearls before swine. 돼지에게 진주
123. Charity begins at home. 팔이 안으로 굽는다.
124. Clothes make the man. 옷이 사람을 만든다.
125. Cut off your nose to spite your face. 누워서 침 뱉기.
126. Do good and don't look back! 선을 행하고 대가를 바라지 마라.
127. Do into others as you would have them into you. 대접받고 싶으면 남에게 대접해라.
128. Don't count your chickens before they hatch. 김칫국부터 마신다.
129. Don't mount a dead horse. 이미 엎질러진 물이다.
130. Dead men tell no tales. 죽은 사람은 말이 없다.
131. Even a worm will turn. 지렁이도 밟으면 꿈틀댄다.
132. Every dog has his day. 쥐구멍에도 볕들 날 있다.
133. Even homer nods. 원숭이도 나무에서 떨어진다.
134. Every Jack has his Jill. 짚신도 짝이 있다.
135. Enter you in at the strait gate. 좁은문으로 들어가라.
136. Face the music. 울며 겨자 먹기.
137. Fools rush in the where angels fear to tread. 하룻강아지 범 무서운 줄 모른다.
138. Fortune knocks three times at everyone's door. 모든 사람에게 일생에 세 번은 기회가 찾아온다.
139. Failure is but a stepping stone to success. 실패는 성공의 어머니
140. Father's virtue is the best heritage for his child. 아버지의 덕행은 최상의 유산이다.
141. Go home and kick the dog. 종로에서 뺨맞고 한강에서 화풀이 한다.
142. Greed has no limits. 욕심은 끝이 없다.
143. Genius must be born, and never can be taught. 천재는 타고나는 것이지, 가르쳐서 되는 것이 아니다.
144. Get angry at others for one’s own mistakes. 방귀 뀐 놈이 성낸다.
145. Go for it while you are young. 젊을때 해봐라.
146. Happiness and misery are not fated but self-sought. 인생은 개척하는 것이다.
147. Heaven helps those who help themselves. 하늘은 스스로 돕는자를 돕는다.
148. He bit off more than he can chew. 송충이는 솔잎을 먹어야 한다.
149. Ignorance is bliss. 모르는 게 약이다.
150. In one ear and out the other. 한 귀로 듣고 한 귀로 흘린다.
151. It's a piece of cake. 누워서 떡 먹기
152. I t takes two to tango. 손뼉도 마주쳐야 소리가 난다.
153. Knock at the door and it will be opened. 두드려라 그러면 열릴 것이다.
154. Let sleeping dogs lie. 긁어 부스럼
155. Life is full of ups and downs. 양지가 음지 되고 음지가 양지된다.
156. Little drops of water make the mighty ocean. 티끌 모아 태산이다.
157. Look before you leap. 돌다리도 두드려 보고 건너라.
158. Love me, love my dog. 처가 귀여우면 처갓집 말뚝에 절을 한다.
159. Many hands make light work. 백짓장도 맞들면 낫다.
160. Mend the barn after the horse is stolen. 소 잃고 외양간 고친다.
161. A black hen lays a white egg. 개천에서 용났다.
162. Ill news flies. 발없는 말이 천리를 간다.
163. Bad workmen blame their tools. 서투른 목수가 연장만 나무란다.
164. Cannot see the wood for the trees. 나무만 보고 숲은 보지 못한다.
165. Claw me and I'll claw thee. 오는 말이 고우면 가는 말이 곱다.
166. Empty vessels make the most sound. 빈수레가 요란하다.
167. Every dog has his day. 쥐구멍에도 볕들 날이 있다.
168. Every tide has its ebb. 달도 차면 기운다.
169. Fine clothes make the man. 옷이 날개다.
170. Habit is (a) second nature. 세살 버릇 여든간다.
171. Hunger is best sauce. 시장이 반찬이다.
172. It is within a stone's throw. 엎어지면 코 닿을 데
Email from Nam Seuk Kim
No comments:
Post a Comment